Month 1 – Building Turbines from Scratch & Playa Blanca Community

Executive Summary : This is brilliant! In summary, the first three weeks along with other volunteers we made two turbines from pretty much scratch, very impressive process indeed. In between those three weeks in the workshop, I had a mini adventure towards the jungle visiting Kuelep, a set of ruins few hundred years older than Machu Picchu. During the 4 days we spent in the community Playa Blanca, we installed two new 500W turbines, did maintenance on 3 other turbines, carried out maintenance on a larger 2500W turbine, and we also ran educational class about renewable energy for the kids in the community, who affectionately call the wind turbines marisposas, meaning butterflies! The four days in the community was brilliant, very satisfying work and had the best seafood ever! It’s a long entry but that’s it in a nutshell if you just want a quick hit and to browse the pictures.

Resume executivo : Esto es increíble! En resume, el primera tres semanas, con los otra voluntarios, hacemos dos turbinas eolicas desde materials basicos, una proceso muy impresionate. Dentro los tres semanas en la taller, yo viaje cerca al selva y visite Kuelep, un ruina que es pocos cientos anos mas antiguo que Machu Picchu. Durante los cuatro dias nos que estuvimos en la communidad que se llama Playa Blanca, instalemos dos nuevas turbines de 500W, y mantenemos de tres otras turbinas, y uno mas grande que es 2500W. Ademas nos ensenamos un clase de energia renovable por los chicos en la communidad. quien llaman cariñosamente las mariposas turbinas de viento, es decir, las mariposas. Los cuatro dias en la communiad era muy chevere, un trabajo muy satisfactorio, y comimos el mejor mariscos jamás. Eso es un blog largo, pero esa es la historia del mi primer mes, si quiere, solo busca a mis fotos, si tiene tiempo a leer todo partes.

Here’s an account of my first month  of my Engineers without Borders placement with WindAid. Interspersed is my attempt at writing the account in Spanish, hopefully there will be progression if nothing else it’s a record, and I have some friends that don’t speak English, so they’ll get the jist of what I’m talking about hopefully. I know there will be tonnes of errors and for many things they won’t be an exact translation but iv used the language and ideas I know in Spanish to try and convey the same message, with sometime a little help from Google translate. The Spanish speakers amongst you feel free to add comments helping to improve my understanding. However you can expect follow-up questions to help me understand better! You’ve been warned.

Aqui es una cuenta de mi primer mes de mi colocaion de Ingenieros sin Fronteras con WindAid. Como tu puede ver despues de una parte en Ingles, estoy tratando de escribir en espanol, espero que haya progresion so no es un relato de mi tiempo aqui. Ademas tengo algunos amigos que no hablar Ingles, y con esto ellos van a entender mis ideas que estoy tratando a decir. Yo se habra un monton de errores, y por muchos cosas haya un traduccion exacto pero use la lengua y ideas que to se en espanol para trator dar el mismo mensaje, con on poquito de ayudar de Google traducir. Los personas que hablar espnaol, por favor pone sus commentarios para ayudar me entendimiento. Sinemabrgo voy a preguntar mucho, para entender mejor. Usted ha sido advertido.

Engineers without Borders / Ingenieros sin Fronteras

Engineers Without Borders UK brings people, ideas and engineering together to deliver solutions to the world’s most pressing problems. Our vision is a world where everyone has access to the engineering they need for a life free from poverty. Where engineering is for everyone, everywhere. We work with our members, partner organisations and the education sector to enable people to use their technical skills to aid human development. We believe that together we can create a new generation of globally responsible engineers.

Ingenieros sin Fronteras del Reino Unido une a las personas, las ideas y la ingeniería para proporcionar soluciones a los problemas más acuciantes del mundo. Nuestra visión es un mundo donde todo el mundo tiene acceso a la ingeniería que necesitan para una vida libre de pobreza. Donde la ingeniería es para todos, en todas partes. Trabajamos con nuestros miembros, organizaciones asociadas y el sector de la educación para que las personas puedan utilizar sus habilidades técnicas para ayudar al desarrollo humano. Creemos que juntos podemos crear una nueva generación de ingenieros globalmente responsables.

New home Trujillo / Nuevo hogar Trujillo

I share a nice house in residential area of the city around a 30 minute walk to the centre with a rather stunning plaza de armas. The people are very friendly and super inquisitive particularly when we are in a group of volunteers as we stand out. They are so friendly that too date I have yet to visit the plaza and not have someone strike up a conversation with us to enquire what we’re doing here. This Friday a gentlemen took me and another volunteer for beers in a restaurant and refused our money to share the bill,  he genuinely just wanted to chat with us and ask question about our culture on various topics.

Yo comparto una casa linda, en una zona residencial de la ciudad, alrededor 30 minutes caminando por el centro, con una impressionante plaza de armas. La gente es muy amable, y super inquisitivo, particularmente cuando estamos en un grupo de voluntarios asi que es obvio no somos latinos. Alguno gente son tan amable que hasta ahora, cada vez visito la plaza de armas, una persona empezaron una conversacion conmigo. Ademas la Viernes pasada, un señor quiere conversar a traves de algunos cervezas, y se negó a compartir la cuenta, el señor solo queria conversar a preguntar sobre nuestra cultura a themes diferentes.

The house has a few long term volunteers like myself, and then each month a new group of volunteers come to complete the WindAid one month program. Each volunteer pays a fee, which includes food, accommodation, and their donation mainly funds the turbine materials and running costs of the NGO, producing the Wind Turbines.

La casa tiene pocos voluntarios que va a quedar mas de un mes, como yo, y ademas cada mes un grupo nuevo vienen a completar la program de un mes. Cada voluntario se pagan una tasa, incluido es comida, y la accomodacion, y tambien su donacion tambien financia los materials y la cuestas del ONG, que producen los turbinas eolicas.

WindAid’s One month program / WindAids programa de un mes

As mentioned, the WindAid Institute offers volunteers hands-on practical engineering experience for anyone who wants to try it. You don’t have to be a qualified and studying engineering to come and participate in the program. The first three weeks, depending on the project plan, the volunteers will make one of two turbine designs that have been developed over the last 10 years by the institute.

Como se ha mencianado, el instituto de WindAid, ofrece las manos de los voluntarios en la experiencia para alguien que quere participar en la programa. Las primer tres semanas, dependiente del plan del proyecto, los voluntarios haran que uno de los dos de disenos de turbinas que se han desarrollado durante los ultimos 10 anos por el instituto.

The original design is 2500 Watt 3 blade turbine, which are generally used on bigger load applications, such as schools with computers, or community centres. The second design is a much smaller, 1.7m diameter rated for 500 Watt, this unit has been designed for single homes in mind. The vast, vast majority is built on site in an engineering workshop on the outskirts of Trujillo.

El diseño original es de 2500 Watts 3 turbina de álabe, y generalmente se utiliza en aplicaciones un poco mas grande como escualas con computadoras o centros comunitarios. El segundo designo es mucho mas pequeno, 1.7m diametro clasificado para 500 Watts, esa unidad ha sido designado para una hoager. La gran, gran mayoria se construia en un taller de igenieria en la afueras de Trujillo.

Looking at the photos you can see the majority of components are created in the shop, the blade is made from fibre glass, and a foam mixture which gets squeezed into a mould to form the first basic shape. After refining and sanding (lots of sanding in the process!) it gets covered in carbon fibre, and put into another mould and resin is pulled through under a vacum. At one point we had two of these set ups going on one evening, resembling a scene out of Alien or Independence day, it was awesome, see below.

Buscando a los fotos, puede ver los mayoria del componentes se construye en la taller, los alabes se hecho de fibra de vidrio,, y una mexcla de espuma que se comprime en un molde para formar la primera forma basica. Despues de refinacion y lijado (un monton de lijando en el proceso!) Que se cubre en fibra de carbono y se pone en otra molde y usamos resin y un vacio. A un punto tuvimos dos de este configuraciones haciendo dos alaves en los mismo noche, se parace una scene de los peliculos Alien o el Dia de Independencia, fue chevre! Vea abajo.

The electrical generator is made up of two parts, the rotor (it rotates) is attached to the blade, and has magnets set in resin within the rotor itself, and the second part is the stator (it’s stationary) this contains the copper coils in which electrical current is created when the magnets rotate next to them. For this part of the unit, the basic metal piece are manufactured to WindAid’s design by another external workshop, the magnets are imported in and are carefully located within a template and polarity is checked (making sure a North, then South configuration going around the disc). This assembly is then put in a mould and cast with resin. See below with photos that should hopefully help.

El generadora electrica es en dos partes, el rotor (que rota) esta conectado a la alabe, y tiene los imanes adentro el resina del rotor, y el parte segundo es el estator (que estacionaria). Eso contiene las bobinas de cobre, donde se hace el corriente electrical cuando los imanes estan girando cerca a ellos. Para ese parte del unidad, el parte basic metal son manufacturado al espesification de WindAid por un taller afuera. Los imanes se importa and ponemos con mucho cuidado a dentro un guia, tambien el polaridad se prueba (el configuracion es Norte, depsues Sur en un circulo alrededor el disco). Este conjunto se pone en un molde y se echo con resina. Vease mas adelante con fotos que espero que deberian ayudar.

For the stator, each copper coil is turned and made by us the volunteers in the workshop, this a lengthy process, with the copper rarely meeting the number of turns of 70 and being under 250g the first time. When you reach 70 turns, you take your coil out of the mould weigh it and more than likely because it’s over 250g, take the tape off and turn the coil into your very own slinky. Then set up and wind that copper again, determined you’ll pack those coils neater and get that magical 70 turns to get under the 250g target. More than this, experience has found it’s hard to get it in the stator mould. Take a look at the process and, the gang and our stator before the final resin pour.

Para la estator, cada bobina de cobre se volvio y se hizo por nosotros los voluntarios en el taller, es un proceso largo, con el cobre rara vez cumplir con el numero de vueltas de 70 y estar bajo 250g primera vez. Cuando tienes 70 vuletas, se toma la bobina fuera del molde, y pesarlo y probablemente es mas de 250g, se toma la cinta fuera y ya ahora tienes un slinky!. Despues, configurar y viento que el cobre de nuevo, determino que voy a poner las bobinas mas ordenado y llegar a las 70 vueltas y bajo 250 gramos. Mas de ese peso, es demasiado dificil para ponerlo en el moulde de estator. Buscas a las fotos del processo, y nuestro grupo antes ponemos el resina a dentro el molde.

 

The blades get shaped, and sanded (yes more sanding) then a base coat is applied to highlight small holes or air bubbles that have formed in the manufacture. Filler is added, and more sanding to the finished shape. The blades then get balanced, first by finding its centre of gravity by balancing it along a straight edge, then you attach it to its rotor and then carry out the painstaking task off adding washers to with tape to try and balance the blade. I understood the concept, and what the end goal was, and recognised the sign when the rotor and blade were balanced, which is, when you spin the blade, it stops at a random point because it has no heaviest point to settle too. However somewhere in the middle of that process, couldn’t comprehend what reposition I would need to make improve the balance of the blade. On achieving the sweet moment of balance rotation, you mark the blade where that weight needs to go, weight your collection of washers, and cut a piece of lead to the same weight. Next you hammer it into a roll, drill a hole big enough and add it to the point you found with the washers. More resin and fibre glass is used as a patch up before the final coating.

Lijamos los alabes (si… mas lijando!) y despues se aplia una capa base, para ver los huecitos o bubujas de aire, que se forma durante la fabricacion. Se pone relleno a dentro los huecos, y cuando estan seca, lijamos un poco mas, hasta tenemos la forma perfecta. La proximo paso consiste en equilibrar las alabes, primero se busca el centre de gravedad, equilibrando se, con un borde recto, y despues se connactado el rotor, y depsues se hace el bien dificl trabjao a la adicion de arandelas como contrapesos con cinta. Yo entendi el concepto, y que es el objectivo final, y tambien yo se cuando estan balancando, es que cuando se toca un pocitio y el alabe para en cual quiere posicion, proque no tiene un punto specific que es al mas pesado. Sin embragoal dentro de este proceso, yo no pude comprender que cambia yo necesite a hacer, para mejorar el balancia del alabe. Cuando tienes el momento dulce, que el alabe estan balanciado, se marca y esto es el lugar que necesitas poner el pesar. Se pesa los arandelas, y corto un trozo del plomo lo mismo peso. Siguiente se rolla eso plomo en un rollo fino, hace un orificio en la alabe, y se pone su plomo en el lugar que encuentras con las arandelas. Ponemos mas resina y fibre de vidria, y un poco mas lijando, hast esta listo para el pintura.

Chachapoyas – Kuelep, the Machu Picchu of the North, and Gocta Waterfall

Chachapoyas – Kuelep el Machu Picchu del Norte y la catarata de Gocta

After the first week, I took a rather long journey toward the jungle to Chachapoyas where I pre-arranged to meet another Engineers without Border placement volunteer, Isobelle. She had been in country for about 3 months of her 6 month placement, working for a different NGO (Non-Governmental Organisation) Light Up the World based in Lima. This organisation installs solar system in remote communities, also running programs for groups of volunteers, sometimes university groups, other times corporations. I arrived on the Friday morning after travelling on Thursday afternoon, and travelled for 16 hours by bus….16 hours and was still in Peru, it’s a rather large country!

Despues de la primer semana, tome un viaje muy largo hacia la selva a Chachapoyas, donde encuentre otra voluntaria de Ingenieros sin Fronteras, Isobelle. Ella ha había en país alrededor 3 meses de su 6 meses colocación, trabajando para otra ONG (Organización no gubernamental) Light Up the World, en Lima. Esa organización instala paneles solares en comunidades remotas, también haciendo programas para grupos de voluntarios, algunos veces grupos universitarios, otra veces grupos corporativos. Yo llegue viernes en la manana, despues de viajando Jueves en la tarde, y viaje por 16 horas por bus….16 horas y ya todavia estaba en Peru!, es un pais bastante grande!

02-p1000191
Isobelle, and me at the start of our Kuelep visit

We booked onto a trip to Kuelep a rather impressive archaeological site built by the Chachapoyas culture, regarded as the Machu Picchu of the north. The Chachapoyas civilisation pre-dated the Incas and was eventually assimilated at the peak of the Incan empire. In fact the culture here played quite a decisive role when the conquistadors arrived from Spain, as they helped the Spaniards take down the Incan empire, and then the Spanish turned on the Chachapoyans, so our guide explained. Our guide Jeffery was a rather passionate guy, Kuelep looks very much like a fortess, high walls, limted access from outside, a high profile taking advantage of the geography such was the factors when Europeans and other civilisations built settlements, but apparently there is little evidence of battles around the city. To get to Kuelep, it’s a rather windy road along some impressive scenery on one side of the valley, but not for much longer. A cable car is being installed on the closer valley side to the main town Chachapoyas, much to the dislike of Jeffery, claiming “we are not Europeans, we are not going skiing, we are Andean peoples”. According to him little work had been down from an archaeological or conservation view point of the project, mostly engineering and structural surveys. The cable car will drop people off out outside the ticket boths for the site. The little villages we called in on our tour, are sure to to be greatly affected by the development, with the soon to be ‘normal’ route bypassing the road that now takes you to site, instead visitors will likely choose the cable car, I’m considering going back for one weekend when it’s build. The terrain you go over is pretty amazing. It’s sure to have a big impact on the neighbouring communities, and the archaeological site itself. Kuelep itself is well known, but it’s on a much smaller scale than Cuzco and Machu Picchu, Jeffery was also concerned that the hotels and restaurants are not ready for this influx of tourism that’s going to hit it later this year.

07-p1000255
Kuelep – pre Inca citadel

Nosotros reservamos un viaje a Kuelep, un sitio arqueológico bastante impresionante construido por la cultura Chachapoyas, considerado como el Machu Picchu del norte. La civilazicion Chachapoyas es anterior a los Incas, y eventualmente asimilada por un parte del imperio Inca. Es verdad que la cultura aqui, juega un role muy importante cuando los conqusitadores llegaron desde Espana, que ayudaron a los Espanoles a terminar el imperio Inca, pero despues los Espanoles encendiolos y enslavaron. Nuestro guia Jeffery era una persona bastante apasionado, Kuelep se parace mucho a un fortaleza, paredes altas, accesso limitado desde fuera. Un alto perfil de tamar ventajas del geografia del tierra era factores cuando los Europeos y las otra civiilzacions construyeron sus sitios, pero parace que no hay mucho evidencia de batallas alrededor la cuidad de Kuelep. Para llega a Kuelep, es un camino bastante viento, se pase via vistas muy impressionate en un lado del valle, pero no por mucho tiempo. Se installaron un teleferifico a un lado del valle, cerca de la principal pueblo, Chachapoyas. Nuestro guia Jefferey, el nos dicho “No somos Europeas, no vamos esqui, somo gente Andinos!” El cuentanos que el proyecto falta el trabajo de conservacion y arqueologico, solo pruebas de ingeneria y estructura. El teleferico llegaro a la entrada del officina de billetes. Los pueblitos que pasemos durante nuestra viaje en bus, estan seguros de ser affectado mucho, por el desarollo, pienso que la ruta ‘normal’ a visita Kuelep seria por el teleferico que pasa la otra lado del valle de los pueblitos. Probablemente los touristas van a elegir la ruta de teleferico, estoy pensando a regresar por un fin de semana, cuando estan listo. El terreino que va pasar es muy increible. Es seguro, de tender un gran impacto en las communidades cercano, y el sitio arqueológico. Kuelep es bien conocida, pero es una menor escale que Cuzco and Machu Picchu, Jeffery commento que los hotels y restaurantes no estan listo para los mas numeros de turistos que va a venir mas tarde este ano.

On the Sunday we took a trip to the other star feature in the area, Gocta waterfalls. The scenery was stunning and I realised that just after a week, I missed being around green vegetation, Trujillo is a very dry place, with not a lot of trees or plants, bar small parts of cultivated land. The walk took around 2 hours to get up close and personal to the waterfall, and rather impressive it was, take a look at the snaps. That evening I got the 16 hours bus back from Chachapoyas to Trujillo, arrived at the bus station at 8.40 am the following day and got picked up in the beast (Wind Aid car) and went straight to the workshop, jam packed long weekend. It caught up with me about Wednesday when I crashed big style, but worth it.

En domingo, tomamos un viaje a la otra atraccion de la estrella en la zona, las cataratas de Gocta. Los paisajes era increible, y despues de solo una semana en el deserto, que me extrano las vegetacion, Trujillo es un lugar muy seco, y no hay mucho arboles y plantas, sinembargo hay pocos partes de cultiavacion. La sendero al la parte ariba dura alrededor 2 horas para llegue muy cerca a las cataratas. Mira a los photos, que impressionate no?!. En la tarde tome el 16 hora bus de Chachapoyas a Trujillo, llege al terminal de buses a los 8.40 am, la proxima dia, y mi recogi en ‘The Best’ (coche de Wind Aid) y fui directo a la taller, una fin de semana llenazo!. Alrededor Miercoles, me caido en gran estilo… cansadismo, pero vale la pena.

Playa Blanca Community visit week 4 / Visita a la Communidad Playa Blanca, semana 4

11-p1000603

After the three week build, we travelled via my old city Chiclayo (nearest city from where I taught English in 2014) then had a minivan loaded with us our tools and our created turbines strapped to the top. A few hours from Chiclayo the coastal road turns a bit bumpy and rough and there is nothing but sand and desert to the east and the Pacific ocean in the distance to the west. The scenery doesn’t change for miles along this road then a small community starts to appear, a sharp turn right with a rickety wooden sign with white hand painted signage inducting Playa Blanca 2km down this rough bumpy sand track.

 

Despues del 3 semanas haciendo la turbina, viajamos a mi ciudad vieja, Chiclayo (la ciudad más cercana cuando enseñaba Inglés en 2014) y después tomamos una combi llena de nuestra herramientas y las dos turbinas eólicas que construimos encima de la combi. Pocas horas de Chiclayo la carretera de la costa cambia por un viaje un poco más difícil. Por mucho distancia hay nada mas que arena y el desertó al este y  el oceano Pacifico en la distancia  hacia el oeste. Las vistas no cambia por muchos kilómetros y en la distancia hay un communidadito, una giro fuerte a la derecha afilada con un cartel de madera,  con lo mano pintada de blanco senalizacion que indica Playa Blanca 2 kilometros este pista de tierra lleno de baches aspero hacia abajo.

 

As we got closer,  one of the most striking visual features are a dozen or so 500W WindAid turbines sporadically dispersed amongst the houses.  The community is has its very own plaza de armas with flag pole taking centre place adjacent is a  wooden cathedral,  behind that an infants and primary school,  both of a good construction standard. WindAid has recently constructed simple building where it plans to have a base for its team when carrying out projects within Playa Blanca and a small workshop to hold education and training sessions so a handful of locals can become technician’s to maintain the wind turbine systems in the future.

 

Cuando estábamos más cerca, unos de los más aspectos visuales obvios,  hubo alrededor docena de turbinas eólica WindAid de 500W esporadicamente se dispersason entre las casas. La communidad tiene una plaza de armas, adyacente de una catedral de madera y atras hubo la escuela de infantil y primeros,  ambos era de buen construcción. Recientemente WindAid se construyeron un sencillo edificio , con planes a tener un base para sus equipos de voluntarios cuando haciendo installaciones adentro de Playa Blanca, y ademos un pequeno taller a poner sessiones educativa and capacitacionnes por algunos locales pueden ser technico para maintaniemento los turbinas eolicas en al futuro.

Here’s more info on this specific project(opens new window until I learn how to embed videos)

Aqui es mas info de este proyecto specifico;

 

 

On arrival the young children were very pleased to see us ‘gringos’, and whilst we still had light that evening we carried out some further work on last month’s installation, with 3 or 4 of the children satisfied their inquisition with lots of questions about us. While doing so, using Andrew as a novelty climbing frame as the tallest of the group, and unfortunately little Spanish fend them off. After this work,  we got to sample the culinary delights that a local family had prepared for us and got some rest for the busy 3 days ahead, erecting and installing two, 500W turbines,  replacing a broken blade,  and replacing a suspect bearing,  and also repairs and investigation work into a problematic larger 2500W wind turbine and on top we had prepared an educational class for the children.

 

Llegando los ninos eran muy satisfechos de nosotors ‘gringos’ ver, y mientras que todavia tenia la luz de la noche hicimos mas trabajo en el installacion del mes pasado, con 3 o 4 de los ninos satisfecho su inquisicion con monton de preguntas acerca de nosotors. Al hacer este, ellos usan Andrew como un columpio asi que el era el mas alto en el grupo, y tampico no tienen mucho espanol a defenderse de ellos. Despues de este trabajo, nosotros probamos las delicias culinarias de una familia habia preparado para nosotros, y descanasamos para estar listo para las proximo 3 dias ocupado. El plan era a instalar dos tubrines nuevas de 500W, la sustitucion de una alabe rota, y reempazando un rodaje, y mas repariaciones y investigacions de una trubina mas grande, como 2500W, y en la parte superior que habrian preparado una clase educativa para los ninos.

 

Background on the Playa Blanca Community and WindAid / Fondo en la communidad Playa Blanca y Wind Aid

Playa Blanca is the original community WindAid started working with, and as such is the most established, the community has a committee that manages the wind turbines. Originally they held a raffle for all those people who wanted wind turbines, drew the numbers and that was the order in which households are receiving the turbines, roughly one every 5 weeks or so. The families that are interested in receiving a wind turbine system, receive all the equipment as a gift, but as a means to ensure they take ownership of the equipment they agree to pay a monthly maintenance fee to cover costs, as components break or come to the end of their life. The community committee also collects the maintenance money of 30 soles (£7.20 / $8.8 conversion skewed due to slump in £ well done Brexiters) monthly, which goes into a central pot, on which material costs are covered as and when bearing goes for example, or a blade breaks, there’s been a few incidents of bird collisions (they’re chuffing massive!).

 

Playa Blanca es la communidad original que Wind Aid comenzo a trabajar con, y es el mas establecido, el communidad tiene un committee que manages las turbinas eolicas. Orginalmente hicieron una rifa para todo la gente que querian una turbina, dibujaron los numeros y ese fue el orden en el que los familias estan recibiendo las turbinas, aproximadamente una vez cada 5 semanas mas o menos. Los familias que recibiendo una turbina, recibir todo el equipo como un regalo, pero como una manera que le gente quedar y que se apropien de los equipos estan de acuerdo en pagar una cuota de manteninmiento mensual para cubrir los costos, ya que los componentes se rompen o llegan al final de su vida. El committee de la communidad, coleccionan 30 soles mensualmente (£7.20 / $8.8 el conversion es un poco malo, buen trabajo Brexiters), este dinero la committee ahrorran, en el que se cubren los costes de material, por ejemplo un rodaje se va, o un alabe se rompe. Ha habido algunos incidentes de colisiones de aves (estan massiva!)

 

I’m learning more about the backstory and history to this community, but from what I know so far, there had been discussions with the local government about installing a group of the larger 2.5kW turbines, and installing a community grid to supply Playa Blanca, but this stalled and eventually never happened. WindAId decided to continue implementing systems house by house. During this process, the politicians at the time started to fund getting solar systems installed into house, apparently just before re-election time. Unfortunately, from speaking to 3 or 4 home owners, these systems are in various states of disrepair, because there is no maintenance service or expertise in the community. The particular house that we installed the wind turbine in, had a working solar PV (Photovoltaic) system, so it now has two resources the family can use for lighting, they also purchased an inverter to supply electricity for a Television.

 

Estoy aprendiendo mas sobre el fondo y historia de este communidad, pero por lo que se hasta ahora, ha habido Conversaciones con el Gobierno local de Sobre la instalacion de las Naciones Unidas Grupo de las turbinas de 2,5 kW tamaño de alcalde, y La Instalación De Una comunitaria red para el Suministro de Playa Blanca, pero esto se estancó y, finalmente, nunca ocurrió. Wind Aid decidiro a continuir con la implementacion de systems casa por casa. Durante este proceso, los politicos empezaron a financiar, systems de solar, apparentlemente un poco antes del tiempo de los reelecciones. Desafortunademente, de hablar con 3 o 4 los duenos de casa, estos sistems estan en diferentes estadoes de deterioro, ya que no hay servicio de mantenimiento o experiencia en la comunidad. La casa particular, que instalamos nuestra turbina eolica, tuvieron un systema solar funcionando, osea ahora hay dos recursos, que la familia puede usar para luz, y ademas compraron un inversor a suplir electricidad por un television.


There has been some problems in the past with people missing maintenance payments, or not paying at all, and after discussions with the families and agreement that they no longer want the wind tubrine, the equipment is removed and put to good use in another household on the waiting list. This has happened on one occasion where the solar system is still functioning well, and they don’t see the value of paying the 30 soles a month, maintenance when they are getting power from the solar system entirely free, understandable. However Wind Aid then face the dilema when people ask if they can help with the broken solar system, as if they start to repair/replace components on the solar system there could be the expectation that repairs will continue and I could see that deterring more people from paying the maintenance fee for the wind turbines.

 

He habido algunos problemas en el pasado, con las personas que faltan los pagos de mantenimiento, o no pagar en absoluto, y depsues de discusiones con las familes y el acuerdo que ellos no querien la turbina eolica, el equipo es bajado y puesto a buen uso en otro hogar en lista de espera. Esto ha paso una vez, donde el sistema solar sigue funcionando bien, y ellos no ven el volar de pagar 30 soles al mes de mantenimiento, cuando estan recibiendo poder del sistema solar totalmente gratituia, comprensible Sinembargo Wind Aid ahora tiene la dilema cuando las personas pregunta se ellos pueden ayudar con las sistems solares que no estan funcionando. Si ellos comienzan a reparar/reemplazar componentes en el sistema solar que podria ser le expectativa de que las reparaciones continuaran y pude ver que disuadir a mas personas del pago de la cuota de mantenimiento de las turbinas eolicas.

 

The ultimate aim of the project in Playa Blanca is finish supplying the turbines to all the families that want one, and to train a group of technicians so that they are empowered and capable to make repairs to the turbines, without the need of WindAid returning periodically, and during that time families go without access to light. Like I got to experience during my International Citizen Placement in Nicaragua [read more here] ensuring the community are fully involved and empowered with support from an external group, so the work can continue after the group has left is fraught with difficulties, but has to be better way of making projects such as these sustainable. The council’s solar system is a prime example of gifting technology or infrastructure without the training and supply chains to make sure the changes are sustainable.

 

El objectivo final del proyecto en Playa Blanca es termino lo abastecimiento de las turbines a todos los familias que quieren uno, y a capacitar un grupo de tecnicos, por lo que tienen el poder y conocimientos de hacer las reparaciones a las turbinas, sin la necesidad de Wind Aid visitar periodicamente, y durante este tiempo las families pasan sin luz. Como mi experiencias durante me colocacion de Servicio Ciudadano Internacional [leer mas aqui solo in Ingles, los siento] asegurace que la communidad es totalmente involucarado y apoderado a con el aportar de un grupo externo, asi que el trabajo coniuian despues el grupo se fue es tambien con muchos difficultades, pero seguro este manera tienen mas possibilidades a ser autosustenible. El alcades system de solares, es un ejemplo tipico de regalar tecnologia o infraestructura sin las capacitiacion y cadena de suministro para asegurarse que los combios son sostinibles.

Renewable Energy Class / Classe de Energia Renovable


A few days prior to the community visit, I used material from Engineers without Borders Outreach program, that attempts to encourage UK school children into becoming an Engineer, and to pursue the STEM subjects (Science, Technology, Engineering and Maths) EWB can organise an engineering ambasador to visits school groups and run these workshops for those that may be interested in this [Read more here] . There are two different themed workshops with different levels of activities depending on primary or secondary school age, Water access for Everyone, Everywhere and Power for Everyone, Everywhere.

 

Un pocos dias antes a la visita de la communidad, use material de Ignerios sin Fronteras programa ‘Outreach’, que anima a ninos del Reino Unido en ser ignenieros y eleijr los temas de Ciencia, Tecnologia, Ingenieria y Matematicas. En Reino Undo, EWB (Ingenieros sin Fronteras) puede orginizar un emabjador de ingenieria para grupos escolares y visitas ejecutar estos talleres para aquellos que pueden esta interasadoes en esto [Leer mad aqui, en Ingles]. Hay dos diferentes temas de tallers, con diferentes niveles de actividades, dependiendo en la edad escolar primaria or secondaria, los tallers se llaman, Accesso al Agua para Todos en todos lugares, y Energia para todos, en todos lugares.

 

The workshop are excellent resources, but for our intended purpose it needed tweaking quite a lot, not just because it’s in English, but because it’s aimed at UK school children, with questions like “Can you imagine not having access to electricity in your house?” for some of the children in Playa Blanca they don’t have to imagine it, it’s a reality. So the class I developed, roughly followed the same content, which included a discussion about what they can do with electricity, and why it’s important. I was pleased that having light to read and do their homework was some of the answers, me Amy and Emma received along with charging phones and watching TV.

 

El taller es un excelente recurso, pero para nuestra finalidad prevista, el taller necesita bastante cambios, no solo porque es en Ingles, pero porque esta dirigido a ninos de las escuales del Reino Unido, con preguntas como “Se imaginan que no tienen accesso a la electricidad en su casa?” por algunos de los ninos en Playa Blanca, no necesitan imaginar es un realidad. Entonces el clase que he desarollado, mas o menos con la mismo contenido, que incluia una charlar en que ellos pueden hacer con electricidad, y por que es importante. Me alegre mucho que a tener luz para leer y hacer sus tareras era algunas de los repuestas que Amy, Emma y yo recibamos tambien para recarga moviles y viendo al TV.

 

One excellent case study featured William Kamkwamba from Malawi. You may have come across him through social media videos, back when he was 14 he made a wind turbine to generate electricity, so his family had light. William made his creation from scrap and rubbish that he found, he also has been featured on various TED talks. I found a version of his talk with Spanish subtitles, to show the kids in Playa Blanca, I encourage you to spend a few minutes watching.

 

Un excellente caso de estudio presentados William Kamkwamba de Malawi. Quizas has escuchado via medios de comunicacion social, cuando tenia 14 anos se hizo un turbina eolica a generar electricity, por lo que su familia tenia luz. William hizo su creacion de basura que lo encontro, tambien se ha presentado en varias charlas TED. Encontre esa version de una charlar con subtitulos en Espanol, para mostrar a los ninos en Playa Blanca. Verlo aqui.

Each of us downloaded the video to our smart phones, and had a group of children watching it on our smart phone with subtitles. The reading level of the kids seemed to be good, however one little girl quietly explained to me, that she couldn’t read, so I got my group to read out a loud. We finished this part of the session with a group discussion about the main themes of the videos.

 

Cada de nosotors teniamos el video en nuestro moviles, y un grupo de ninos mirando el video con subtitulos en espanol. El nivel de lectura de los ninos parace bien, sinembargo una nina explico en voz baja, que no podia leer, por lo que tiene mi grupo a lea en voz alta, para todo pueden entender algunos partes. Terminemos esta parte de este sesion con a discussion groupal sobre los tema principales del video.

Probably the favourite part for me and I think for the kids, was them having an opportunity to create a wind turbine from straws, paper and cardboard. We split them into 5 groups, and asked them to be creative and make a turbine or mariposa as they liked to call them. After having 20 minutes to complete the task, we did a little test on each one to see if it spun from a little fan. By this time we had gone on for nearly 2 hours, and lost a lot of the kids, but the keens one stuck around to see how their turbine faired. It was the first time running the session so have lots of ideas to chop and change it’s more impactful. Overall the workshop seemed to go well, the kids were smiling and enjoyed.

Probablemente el parte favoritio por me y creo que por los ninos, fueron ellos tienon la opportunidad de hacer una turbina eolica de pajas, papel, y carton. Les dividieron en 5 grupos, y preguntan a ellos a ser creativo y hacer una turbina or mariposa, como les gusta llamarlos. Despues de 20 minutos a terminar el actividad, hizimos un pequena prueba en cada turbina, para ver si hila partit de un pequeno ventilador. En ese momento, que se habia prolongado durante casi 2 horas, y perdimos muchos de los ninos, pero los entusiastas se quedaron para ver como realiza su turbina. Era la primera vez haciendo el taller, y tengo muchos ideas a cambiar asi que es mas corto y mas impactante. En general, el taller parecia ir bien, los ninos estaban sonriendo y disfrutar.

The Highs are High…. The Lows Are Low / Los maximos son altos… los minimos son bajos.

I’ll leave this blog entry with two stories. On our final day the community, this small dog was hiding from the glaring sun, within our building we were sleeping in,. But I didnt really want stray dogs in our home, so encouraged it to leave, and tried to get him over to another part of shade but he was very suspicous of me, after disturbing his sleep and peace in a perfectly good bit of shade. He wasn’t looking in great shape, so got a plate and poured some of our water into it, so he could drink. He gulped and gulped and gulped, I used this to try and coax him over to the shade, but still he wouldn’t willing come. I had to use the plate to slowly draw him to the shade, like hanging a carrot in front of a donkey to get him where you want to go. After 10 minutes of coaxing I finally got him in the shade, and topped up his water, and got back to work with the installation.

 

Terminare esa blog con dos historias. En nuestra ultima dia en la communidad, este pequeno pero era en nuestro hogar, en el sombra. Pero yo realmente no queria perros de la calle en nuestra casa, asi que animo a dejar, y trate de sacarlo a otra parte de la sombra. Pero era muy sospechoso de mi, entonces me direon un tazon con agua. El bebo demasiado, he utilizado el agua para tratar de llegar al sombra, y despues del 10 minutos de persuasion, finalmente el vienen por la sombra, y fui a trabajar mas en la installacion.

 

Our final evening the community, the kids were excited to have a bonfire with us, some of you may know, that over the last year I’ve become half descent at something called Poi, which I guess is a kind of circus trick or something like that. With LED balls on string you can make patterns by swinging them around in different ways, so for the final part of the bonfire to some music, I did a little performance which went down rather well, so much so once I had finished one little boy came running over to me, and caught me by surprise giving me a big hug around my legs. It was a rather beautiful moment.

 

Nuestro noche final en la communidad, los ninos eran muy emocionado a tener una fogata con nosotros. Algunos de usted quizas saben, que en el ultimo ano, he mejorado mis habilidades en algo se llama poi. Es como una habilidad de circo supongo. Con LEDs adentro de bolas en cadena, se puede hacer patrones con sus movimientos en diferente maneras, entonces por la final parte del fugata, hize un poco actuacion para la musica, que los ninos nos gustan. Cuando termine, un nino pequeno corriendo hacia mi, y dio una sorpresa al dar un gran abrazo alrededor mis piernas. Era un momento bonito.

 

The four days we were in community, 2 full days 2 half days with the travel back and forth from Trujillo, was bloody intense, jam packed always on the go, but very satisfying and felt worthwhile, we had repaired 3 turbines so families once again had electricity and light, and also installed two turbines, one for a family and another for the WindAid shack. It was a frantic last minute packing as the bus driver turned up earlier than we expected, and after a rushed hour of packing all our personal stuff, camp beds, and tools we left Playa Blanca, as we were leaving the edges of the community, we saw a group of huge vultures feasting on something…. It was the dog I coaxed from the house to the shade and tried to get rehydrated, it was so sad! But like other experiences I’ve had, on community projects, the highs are high, they’re usually followed very closely by a low low. For month two I’ll be concentrating on my specific research and development project of a remote monitor for the turbines, so until next month guys and girls!

 

Las cuatro dias estabamos en la communidad, 2 dias completa, y dos media dias con viajes de y a Trujillo, era super intenso, lleno, siempre haciendo algo, pero muy satisfactorio y sintieron que vale la pena. Reparamos 3 turbinas para que las familias una vez mas tiene electricidad y la luz, y tambien instalaron dos turbinas. Uno por una familia y la otra por la choza de Wind Aid. Fue frenetica de envasado de ultima momento ya que el conductor del autobus se preneto antes de lo esperado. Despues de una hora se precipito, empaque todo nuestro cosas personal, camas de campana y los eqiopes, nos fuimos Playa Blanca, ya que no ibamos vimos un grupo enorme de buitres comiendo algo….. era el perrito me persuadi a la sombra con agua. Era tan triste. Pero como mis otras experiencias en proyectos communidads, los maximos son alto, normalmente son seguidos por un evento muy bajo. Por las proximas meses me enfoque del mi proyecto specifico, de investigacion y desarllo de un monitor remoto. Hasta la proxima mes chicos and chicas.

 

Here’s a collection of photos that didn’t feature in the main blog, us preparing the turbine ready to leave for the community, and some snaps of a procession to celebrate spring arriving in September, La festival de Primavera.

 

Aqui es un collecion de fotos, que no uso en el blog principal, de nosotors preperando el turbine a listar a ir al communidad, y algunos fotos de un procescion a celebrar primavera.

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s